图书简介
This book reflects on time, space and culture in the Game of Thrones universe. It analyses both the novels and the TV series from a multidisciplinary perspective ultimately aimed at highlighting the complexity, eclecticism and diversity that characterises Martin’s world. The book is divided into three thematic sections. The first section focuses on space—both the urban and natural environment—and the interaction between human beings and their surroundings. The second section follows different yet complementary approaches to Game of Thrones from an aesthetic and cultural perspective. The final section addresses the linguistic and translation implications of the Game of Thrones universe, as well as its didactic uses. This book is paired with a second volume that focuses on the characters that populate Martin’s universe, as well as on one of the ways in which they often interact—violence and warfare—from the same multidisciplinary perspective.
Chapter 1: Reflections on Time, Space and Culture in Game of Thrones.- Part I: “Winter is Coming”: Landscape, Climate Change and Natural History in Game of Thrones.- Chapter 2: Ludus Thronis: De novem orbis miraculis. The Wonders of the Ancient World in George R. R. Martin’s A Song of Ice and Fire.- Chapter 3: ‘There Had Been a Great Strength in Those Stones’. Materiality and Archaeological Perspectives of Westerosi Fortifications.- Chapter 4: From Python to Viserion: Dragon’s Natural History.- Chapter 5: “A Song of Ice and Fire as a Narrative of Environmental Crisis and Climate Change.- Part II: “You Win or You die”: Aesthetic and Cultural Approaches to Game of Thrones.- Chapter 6: Game of Thrones and the Sublime.- Chapter 7: ‘When you Play the Game of Thrones, you Win or you Die.” Game of Thrones between Mainstream Culture and Counterculture.- Chapter 8: The Symbology of Popular Culture in Game of Thrones: Carnivalization and Tyrion’s Wedding Party.- Part III: “One Voice May Speak you False, but in Many there is Always Truth to be Found”: Linguistic and Temporal Bridges.- Chapter 9: A Reception Study of the Game of Thrones Audiovisual Translations into Spanish: Translation Problems vs. Translation Errors.- Chapter 10: Study of the Translation of the Fictional World of Game of Thrones.- Chapter 11: The Portrayal of Interpreters in Audiovisual Texts, Illustrated by the Character of Missandei in the TV Series Game of Thrones.- Chapter 12: Westeros versus the West: A Ludic Bridge for Teaching History.
Trade Policy 买家须知
- 关于产品:
- ● 正版保障:本网站隶属于中国国际图书贸易集团公司,确保所有图书都是100%正版。
- ● 环保纸张:进口图书大多使用的都是环保轻型张,颜色偏黄,重量比较轻。
- ● 毛边版:即书翻页的地方,故意做成了参差不齐的样子,一般为精装版,更具收藏价值。
关于退换货:
- 由于预订产品的特殊性,采购订单正式发订后,买方不得无故取消全部或部分产品的订购。
- 由于进口图书的特殊性,发生以下情况的,请直接拒收货物,由快递返回:
- ● 外包装破损/发错货/少发货/图书外观破损/图书配件不全(例如:光盘等)
并请在工作日通过电话400-008-1110联系我们。
- 签收后,如发生以下情况,请在签收后的5个工作日内联系客服办理退换货:
- ● 缺页/错页/错印/脱线
关于发货时间:
- 一般情况下:
- ●【现货】 下单后48小时内由北京(库房)发出快递。
- ●【预订】【预售】下单后国外发货,到货时间预计5-8周左右,店铺默认中通快递,如需顺丰快递邮费到付。
- ● 需要开具发票的客户,发货时间可能在上述基础上再延后1-2个工作日(紧急发票需求,请联系010-68433105/3213);
- ● 如遇其他特殊原因,对发货时间有影响的,我们会第一时间在网站公告,敬请留意。
关于到货时间:
- 由于进口图书入境入库后,都是委托第三方快递发货,所以我们只能保证在规定时间内发出,但无法为您保证确切的到货时间。
- ● 主要城市一般2-4天
- ● 偏远地区一般4-7天
关于接听咨询电话的时间:
- 010-68433105/3213正常接听咨询电话的时间为:周一至周五上午8:30~下午5:00,周六、日及法定节假日休息,将无法接听来电,敬请谅解。
- 其它时间您也可以通过邮件联系我们:customer@readgo.cn,工作日会优先处理。
关于快递:
- ● 已付款订单:主要由中通、宅急送负责派送,订单进度查询请拨打010-68433105/3213。
本书暂无推荐
本书暂无推荐