图书简介
This study of Egyptian theatre and its narrative construction explores how representations of Egypt are created of and within theatrical means. Essays address the narratives that structure theatrical, textual, and performative representations and various aspects of the rewriting process. Drawing from Theatre and Performance Studies, Translation Studies, Cultural Studies, Postcolonial Studies, and Diaspora Studies, articles focus on how theatre texts and performances are rewritten when crossing borders. They study the process of rewriting, representations of foreign plays on stage, and representations of the Egyptian revolution, bringing vital coverage to developments in theatre translation.
馆藏图书馆
Yale University Library
Introduction Areeg Ibrahim and Sirkku Aaltonen Part I. Intercultural Rewriting 1. Perspiring Translators, Rowdy Audiences and Ignorant Women: Narratives of the History of Egyptian Theatre Sirkku Aaltonen 2. Politics of Choice and Cultural Representation in Translating Egyptian Drama Between Two Revolutions (1952-2011) Areeg Ibrahim 3. Tawfiq al-Hakim as the Representative Egyptian Dramatist in the West Marvin Carlson 4. Performing and Rewriting Solitaire between Languages and Cultures: A Practitioner?s Testimonial Dalia Basiouny Part II. Interlingual Rewriting 5. Allusion in Three Translations of Hamlet into Arabic Omaya Khalifa 6. Translation and Dramaturgy in Egyptian Performances of King Lear Mohamed Samir Al-Khatib (translated from Arabic by Mona Khattab) 7. On Translating Shakespeare into Arabic: A Translator?s Testimonial Mohamed Enani Part III. Intertextual Rewriting 8. Theatre-making and Theatre Translation in Turn-of-the-century Egypt: Theatricalizing the Theatre Field in Muhammad Taymur?s The Trial of the Playwrights Sameh Hanna 9. From Spectators to \"Spect-Actors.\" All Tahrir?s a Stage Heba El-Abbadi & Sally Hammouda 10. Egyptian Realities on Stage and in Society Nehad Selaiha Part IV. Intermedial Rewriting 11. Dramatizing Short Stories. Yussef El Guindi?s Rewriting of Salwa Bakr?s \"That Beautiful Undiscovered Voice,\" and \"Thirty-one Beautiful Green Trees\" Salwa Rashad Amin 12. It is not Just Phonetics and Aristocrats, it is Sexuality and Politics. The Adaptation of Bernard Shaw?s Pygmalion in the Egyptian Theatre Wessam Elmeligi 13. A Documentary in the Making. Live on Stage: A Century and a Half of Theatre in Egypt Mona Mikhail Afterword
Trade Policy 买家须知
- 关于产品:
- ● 正版保障:本网站隶属于中国国际图书贸易集团公司,确保所有图书都是100%正版。
- ● 环保纸张:进口图书大多使用的都是环保轻型张,颜色偏黄,重量比较轻。
- ● 毛边版:即书翻页的地方,故意做成了参差不齐的样子,一般为精装版,更具收藏价值。
关于退换货:
- 由于预订产品的特殊性,采购订单正式发订后,买方不得无故取消全部或部分产品的订购。
- 由于进口图书的特殊性,发生以下情况的,请直接拒收货物,由快递返回:
- ● 外包装破损/发错货/少发货/图书外观破损/图书配件不全(例如:光盘等)
并请在工作日通过电话400-008-1110联系我们。
- 签收后,如发生以下情况,请在签收后的5个工作日内联系客服办理退换货:
- ● 缺页/错页/错印/脱线
关于发货时间:
- 一般情况下:
- ●【现货】 下单后48小时内由北京(库房)发出快递。
- ●【预订】【预售】下单后国外发货,到货时间预计5-8周左右,店铺默认中通快递,如需顺丰快递邮费到付。
- ● 需要开具发票的客户,发货时间可能在上述基础上再延后1-2个工作日(紧急发票需求,请联系010-68433105/3213);
- ● 如遇其他特殊原因,对发货时间有影响的,我们会第一时间在网站公告,敬请留意。
关于到货时间:
- 由于进口图书入境入库后,都是委托第三方快递发货,所以我们只能保证在规定时间内发出,但无法为您保证确切的到货时间。
- ● 主要城市一般2-4天
- ● 偏远地区一般4-7天
关于接听咨询电话的时间:
- 010-68433105/3213正常接听咨询电话的时间为:周一至周五上午8:30~下午5:00,周六、日及法定节假日休息,将无法接听来电,敬请谅解。
- 其它时间您也可以通过邮件联系我们:customer@readgo.cn,工作日会优先处理。
关于快递:
- ● 已付款订单:主要由中通、宅急送负责派送,订单进度查询请拨打010-68433105/3213。
本书暂无推荐
本书暂无推荐