图书简介
Nordic Romanticism: Translation, Transmission, Transformation is an edited collection exploring the varied and complex interactions between national romanticisms in Britain, Denmark, Germany, Norway and Sweden. The collection considers both the reception and influence of Nordic romanticism in Britain and Germany and also the reciprocal impact of British and German romanticism in the Nordic countries. Taken as a whole, the volume suggests that to fully understand the range of these individual national romanticisms we need to see them not as isolated phenomena but rather as participating, via translation and other modes of reception, in a transnational or regional romanticism configured around the idea of a shared cultural inheritance in ‘the North’.
Selected Chronology.- Introduction - Nordic Romanticism in European Context - Cian Duffy and Robert Rix.-1: The Elf-King: translation, transmission and transfiguration - Robert Rix.- 2: ‘The echo of a morning song’: the Biarkamál fragments in Bertel Christian Sandvig’s Danish Songs from the Oldest Times - Andreas Hjort Møller.- 3: Transnational literature and the monolingual paradigm around 1800: Friederike Brun and Jens Baggesen - Anna Sanberg.- 4: ‘The vanity of translation’; or, locating Adam Oehlenschläger in Romantic-period Europe - Cian Duffy.- 5: Tracing ‘the North’ in British literature of the 1820s: translation, appropriation, and Letitia Elizabeth Landon’s The Ancestress - Diego Saglia.- 6: ‘The sunrise on the peasant shines’: Romantic cultural constructions of a Nordic sonderweg in nineteenth-century painting - Lone Kølle Martinsen and Gertrud Oelsner.- 7: The transmission of material experience of landscape in nineteenth-century Danish landscape painting - Thor Mednick.- 8: Mary Howitt’s translation of Hans Christian Andersen’s fairy-tales: textual manipulation and professional transgression - Hannah Persson.- 9: The reception of Harriet Martineaus’s writing on political economy in Britain and Sweden - Cecilia Wadsö-Lecaros.- 10: ‘A poet, we fear, whom few Swedes know about’: Hellen Lindgren’s 1892 essay on Percy Bysshe Shelley - Carl-Ludwig Conning.